A minha irmã, sempre atenta ao esclarecimento
da verdade – e vejo nisso os genes do meu pai,
que não ia em leviandades de interpretações, não perdeu tempo para me informar
sobre a dita palavra deceina, que eu escrevera desseina, e que tanto ela como a minha
filha Paula logo tinham pensado que se escrevia com c e eu nem pusera essa
hipótese, construindo, para a sua origem, erudita e fantasiosa etimologia
resultante das viagens de Ulisses (Odisseus, em grego), que até, segundo se
propalava, aportara a Lisboa, em barcos a remos, fundando a nossa Ulissiponem
(étimo, ao que sei, também fantasioso), hoje visitada por cruzeiros de cortar a
respiração, mas no tempo de Cesário Verde, em nostalgia de outras terras, as
deslocações para o mundo só possíveis por via férrea:
Batem os carros de
aluguer, ao fundo,
Levando à via-férrea os que se vão. Felizes!
Ocorrem-me em revista exposições, países;
Madrid, Paris, Berlim, S. Petersburgo, o mundo! (in “O Sentimento de um Ocidental”)
Levando à via-férrea os que se vão. Felizes!
Ocorrem-me em revista exposições, países;
Madrid, Paris, Berlim, S. Petersburgo, o mundo! (in “O Sentimento de um Ocidental”)
E mostrou-me o papel onde escrevera : «Deceinar (Regionalismo):
lavar as meadas para lhes tirar a cinza da barrela», segundo um dicionário
da Porto Editora - «Dicionário da Língua Portuguesa”- publicado em 2014.
E logo eu desci à terra e achei que tais trabalhos de barrela eram mais coincidentes
com os conhecimentos da minha mãe, que tantas vezes usara a palavra na sua vida
e logo lhe apliquei o étimo “cinis, no genitivo cineris, que
significava cinza em latim.
Entretanto, agora que lhe sei a grafia, procuro na
Internet a palavra “deceinar” que usa igual fonte da minha irmã e confirma a
origem da palavra.
Assim ficou reposta a verdade, antes mesmo de a minha
irmã acabar a sua torrada, prova de que o meu texto anterior sobre a “desseina”
e a hipotética ligação à Odisseia lhe mereceram atento repúdio, como a mim
também, agora que sei.
Entretanto, falou-se de outras coisas – a escola, a educação
e o desgaste dos professores - e a minha amiga saiu-se com esta, estávamos a apontar
o massacre noticiarístico dos telejornais, iniciando-se infalivelmente por
casos de acidentes, assassínios, crueldades:
“É raro o dia em que um marido não mata a mulher. E
agora também mata os filhos”.
E a Paula, de acrescentar:
E a sogra. E o cunhado. E a família toda”.
E a minha irmã, excitada:
“Então e nos Estados Unidos? Um homem vai no passeio
do lado esquerdo, e a polícia, de carro, vinda do lado direito, cruza a faixa
contrária entra em transgressão e bumba, vai para cima dele”.
“Minha nossa!” exclama
a minha amiga.
“É por isso que eu, aos domingos, fecho a televisão,
ligo a rádio e leio os jornais e revistas” – é a minha irmã que fala . “Antes que nos dê um ataque…”
A Paula riu-se, num comentário sobre a tendência da
nossa conversa, e a minha irmã concluiu:
”A gente, desta idade, só está à espera que nos chegue
alguma!”
Mas a minha amiga não se ficou atrás nesta deceina do nosso pessimismo:
“Ai que raiva, pá! Os anos passam tão depressa!”
E a Paula, a rir:
“Isto é pior do que o telejornal!”
Com os
nossos cafés, brindemos, então, antes, a João Deus, que usou o efémero mais
coloridamente:
“A vida é
o dia de hoje,
a vida é ai que mal soa,
a vida é sombra que foge,
a vida é nuvem que voa;
a vida é sonho tão leve
que se desfaz como a neve
e como o fumo se esvai:
A vida dura um momento,
mais leve que o pensamento,
a vida leva-a o vento,
a vida é folha que cai!
A vida é flor na corrente,
a vida é sopro suave,
a vida é estrela cadente,
voa mais leve que a ave:
Nuvem que o vento nos ares,
onda que o vento nos mares
uma após outra lançou,
a vida – pena caída
da asa de ave ferida -
de vale em vale impelida,
a vida o vento a levou! “(in “Campo de Flores”)
a vida é ai que mal soa,
a vida é sombra que foge,
a vida é nuvem que voa;
a vida é sonho tão leve
que se desfaz como a neve
e como o fumo se esvai:
A vida dura um momento,
mais leve que o pensamento,
a vida leva-a o vento,
a vida é folha que cai!
A vida é flor na corrente,
a vida é sopro suave,
a vida é estrela cadente,
voa mais leve que a ave:
Nuvem que o vento nos ares,
onda que o vento nos mares
uma após outra lançou,
a vida – pena caída
da asa de ave ferida -
de vale em vale impelida,
a vida o vento a levou! “(in “Campo de Flores”)
Nenhum comentário:
Postar um comentário