quarta-feira, 23 de setembro de 2020

Ao sabor das ondas

Mandou-me a minha filha Paula o seguinte email que, como dá aulas a alunos estrangeiros, provavelmente recebeu de alguém amigo:

Assunto: A influência portuguesa na língua da Indonésia:

«Acrescento que, tanto quanto sei, também muitos vocábulos portugueses influenciaram a Língua de outros países, sobretudo no Oriente, tais como Sri-Lanka, Malásia e Japão… E não deixámos apenas isso… Os fios de ovos na Tailândia, segundo eles  dizem, a Renda de Bilros no Sri Lanka (que cheguei a comprar…)

Haverá muito mais, claro. Interesso-me e gosto muito, mas nunca me dediquei a aprofundar esses aspectos».

Entretanto, em youtube que a mesma fonte lhe enviou, num diálogo entre uma inglesa, um português e uma jovem indonésia, colheram-se as seguintes palavras indonésias de origem portuguesa:

lelang (leilão)

bendera (bandeira)

sapatu

keju (queijo)

mantega

Natal

Tinta

Jendela (janela)

Sabtu  (sábado)

Boneka

Pita (fita)

Meja (mesa)

Garpu (garfo)

Mandou-me a minha filha Paula o seguinte email que, como dá aulas a alunos estrangeiros, provavelmente recebeu de alguém amigo:

 

Paula Lacerda

terça, 22/09/20

https://mail.google.com/mail/u/0/images/cleardot.gif

https://mail.google.com/mail/u/0/images/cleardot.gif

Assunto: A Influência portuguesa na língua da Indonésia.

 

Acrescento que, tanto quanto sei, também muitos vocábulos portugueses influenciaram a Língua de outros países, sobretudo no Oriente, tais como Sri Lanka, Malásia e Japão... E não deixámos apenas isso... Os fios de ovos na Tailândia, segundo eles dizem, a renda de Bilros no Sri Lanka (que cheguei a comprar...)

Haverá muito mais, claro. Interesso-me e gosto muito, mas nunca me dediquei a aprofundar esses aspectos...

 

«O Português no mundo»

«Influência Portuguesa na língua da Indonésia.»

Língua indonésia possui mais de 30.000 vocábulos portugueses, a maioria deles perfeitamente reconhecíveis por qualquer leigo. Mas muitos mais há, já adulterados, que não são imediatamente inteligíveis. O interessante é que, apesar da colonização holandesa e do esforço que os Holandeses fizeram para impor a sua língua, foi o Português que prevaleceu. Na ilha das Flores, então, até se reza em Papiá Cristan, isto é, em Português, e os apelidos são maioritariamente portugueses. Mas se fosse só na Indonésia...»

 

Entretanto, em youtube que a mesma fonte lhe enviou, num diálogo entre uma inglesa, um português e uma jovem indonésia, colheram-se as seguintes palavras indonésias de origem portuguesa:

lelang (leilão)

bendera (bandeira)

sapatu

keju (queijo)

mantega

Natal

Tinta

Jendela (janela)

Sabtu  (sábado)

Boneka

Pita (fita)

Meja (mesa)

Garpu (garfo)


Nenhum comentário: